Pēc 39 gadu ilga darba Bībeles tulkojums amerikāņu zīmju valodā ir pabeigts. Nepieciešamās pēdējās grāmatas - Jesajas, Jeremijas un Ecēhiēla grāmatas tika pabeigtas šoruden. 1981.gadā Dveins Kings sāka darbu pie Bībeles zīmju valodā.

Tajā pašā gadā kopā ar savu sievu Pegiju viņš uzsāka draudzes Independent Christian Church kalpošanu nedzirdīgajiem. Tulkojums uz zīmju valodu sākas ar angļu valodas vārdu pielāgošanu "sākotnējam tulkojumam" - versijai, kurā tiek izmantota vārdu kārtība un vārdu krājums, kas atbilst zīmju valodai. Tulkošana ir sarežģīta, jo sintakse zīmju valodā ir atšķirīga no angļu valodas. Piemēram, tā pati zīme, ko lieto "Augšāmcelšanai", ir zīme "piecelties". Lielākā daļa dzirdīgo cilvēku nesaprot, cik grūti ir iemācīties lasīt to, ko nevar dzirdēt. Nedzirdīgie tik ļoti paļaujas uz redzi, ka vēlas, lai viss būtu taustāms - viņi vēlas redzēt visu.