Katoļu bīskapi nākuši klajā ar skaidrojumu, ko nozīmē pāvesta Franciska teiktais par homoseksuālu cilvēku ģimenēm. Pāvests iestājas par cilvēku ar homoseksuālām novirzēm juridisko aizsardzību, nevis homoseksuālo pāru partnerattiecību legālu atzīšanu.

Pāvesta lietotais izteiciens “convivencia civil”, kas tiek visvairāk komentēts, runas kontekstā vairāk atbilst formulējumam “kopīga līdzāspastāvēšana jeb sadzīvošana”. Izteiciens, kā to komentē dažādi mediji, neattiecas uz “partnerattiecībām”, kas spāņu valodā tiek apzīmētas kā “unión civil” vai “unión registrada”. Pāvesta teikto tātad vajadzētu tulkot tā: “Homoseksuālām personām ir tiesības būt ģimenē. Nevienu nedrīkst izstumt no ģimenes vai radīt apstākļus, ka viņa dzīve šī iemesla dēļ būtu neiespējama. Ir jārada likumīga līdzāspastāvēšana (sadzīvošana).” Katoļu bīskapi uzsver, ka pāvesta izteikumi nepielīdzina homoseksuālas attiecības laulībai starp vīrieti un sievieti. Pāvests aicina vecākus neatstumt savus bērnus, ja viņi identificējas ar homoseksuālu orientāciju.