Pirms 500 gadiem, 1522.gada septembrī, tika izdots Mārtiņa Lutera Jaunās Derības tulkojums vācu valodā. Šim tulkojumam vēlāk bija liela ietekme uz Bībeles tulkojumiem citās zemēs, piemēram, iedvesmojot Viljamu Tindeilu tulkot Bībeli angļu valodā.

Mārtiņš Luters tulkošanas darbu veica, desmit mēnešus ar segvārdu “Junkurs Jorgs” uzturoties Vartburgas pilī. Par pamatu tulkojumam viņš ņēma latīņu Vulgātu un Roterdamas Erasma Jaunās Derības latīņu tulkojumu, tomēr vairāk vadījās pēc grieķu oriģinālteksta. Grāmatas izdošanu 3000 eksemplāru lielā tirāžā finansēja Lūkass Krānahs un Kristiāns Dorings. Lutera Jaunās Derības tulkojums maksāja no pusguldeņa līdz pusotram guldenim, kas tolaik bija līdzvērtīgi divu teļu cenai. Neskatoties uz augsto cenu, grāmata pēc trim mēnešiem bija izpirkta. Šodien no tās saglabājušies ap 30 eksemplāru.