Pēc 13 gadu ilga darba viena no lielākajām pamatiedzīvotāju kopienām Kolumbijā varēs lasīt visu Bībeli savā dzimtajā valodā. Bībeles biedrība Kolumbijā prezentēja pirmo Bībeli Wayuunaiki (vai Wayu) valodā.

Bībeles pārtulkošana izmaksāja aptuveni 4,5 miljardus peso (jeb 1 012 000 eiro) un saņēma valsts un starptautiskus ziedojumus. Tulkojuma iznākšanas paziņojums bija nozīmīgs notikums Kolumbijas Bībeles biedrības 50 gadu jubilejas svinībās, un tas ir ieguldījums kultūras bagātībā vienai no vislielākajām pamatiedzīvotāju kopienām valstī.

Uz Bībeles vākiem ir uzraksts Nünüiki Maleiwa, kas Wayu valodā nozīmē Dieva Vārds. Šī ir pirmā reize, kad ir radīts pilns Bībeles tulkojums uz Wayuunaiki valodu. Kolumbijas Bībeles biedrība uzskata, ka "Bībeles tulkošana ir kas vairāk nekā tikai vārdu pārrakstīšana, tas ir process, kas prasa dziļu izpratni par attiecīgās kopienas kultūru un valodu, stingri saglabājot Bībeles teksta būtību".

Tāpēc kopš 2010. gada "kopā ar dzimtās valodas tulkotājiem, Bībeles zinātņu speciālistiem, lingvistikas konsultantiem, kopienas vadītājiem, tulkošanas partneriem un sabiedrību ir ieguldīts smags un mērķtiecīgs darbs".

Kolumbijas Bībeles biedrība Wayuunaiki bez maksas izdalīs 1600 Bībeles eksemplāru, un tās mērķis ir šogad piegādāt vismaz 10 000 eksemplāru.