Japānas Bībeles biedrība (JBS) šogad svin 150. gadadienu kopš darbības sākuma. Tā kopš 19. gadsimta rūpējas, lai Bībele japāņu valodā būtu pieejama japāņu tautai. Japānas Bībeles biedrība gadadienas svinību preses relīzē arī atgādina, ka 1876. gadā Amerikas un Lielbritānijas Bībeles biedrības atvēra filiāli Jokohamā, un tādā veidā lika pamatus mūsdienās pastāvošajai organizācijai.
Jubilejas ietvaros, sadarbojoties ar dažādām kultūras iestādēm, tostarp Kobes Universitātes literatūras muzeju, notiek konferences un izstādes par Svēto Rakstu tulkošanas nozīmi. Svinīgā jubilejas ceremonija paredzēta 1. oktobrī Tokijā, Svētās Marijas katedrālē. Ceremonijai ir radīta arī oficiāla mājaslapa, kurā citas Bībeles biedrības no visas pasaules publicējušas savus apsveikumus.
Pirmais Bībeles teksts, kas japāņiem bija pieejams japāņu valodā, bija Jāņa evaņģēlijs. Japāņu valodā tas tika pārtulkots 1837. gadā. To pārtulkoja luterāņu misionārs Karls Giclafs (Karl Gützlaff). Tas tika iespiests uz koka dēļiem Singapūrā, jo Giclafs tajā laikā vadīja Britu Tirdzniecības biroju Makao. Visas Bībeles tulkošanu klasiskajā japāņu valodā uzsāka Tulkošanas komitejas biedrība 1874. gadā. Pilnais Bībeles tulkojums bija pabeigts 1887. gadā.